Medical paper Translation
最新情報をすぐに
翻訳会社へ
専門分野の翻訳

翻訳とは何か。ひとつの言葉を、別のもうひとつの言葉に置き換えて表現すること。ドイツ語から英語へ。英語から日本語へ。日本語から中国語へ。中国語からポルトガル語へ……。
そんな具合にして、世界中の言語圏の人たちが物を読めるようになるのです。

ところで、翻訳には二種類のものがあります。ひとつは、文芸翻訳。本屋さんの小説コーナーに行くと置いてある、ヘルマン・ヘッセとかドストエフスキーとかの小説が訳されているものを中心に、このように呼ばれています。
文芸作品を、原語から日本語に直して、我々に読書できるようにしたものです。
それに対して、ここでテーマになる医学論文などを中心に訳するのを、産業翻訳とか実務翻訳とかと呼んでいます。医学論文を読むのは研究者とかお医者さんで、彼らのレベルに合わせた翻訳がなされるのが特徴です。
このような翻訳の需要は非常に高いものであると言われています。世界で初めての発見を記した医学論文や、画期的な考察のなされた医学論文などは、お医者さんにとっては興味津々の品。
専門分野の翻訳。こういうふうに、言い換えてもいいでしょう。